
Na cola da volta de Stranger Things, com a quinta temporada estreando na Netflix na quarta-feira (26), ressurge a dúvida sobre a tradução do nome da série. Muitas pessoas se confundem por acharem que o título é “Coisas Estranhas”, em português. Não é bem isso…
Antes de tudo, vale registrar que Stranger Things não tem tradução ao pé da letra. Trata-se de uma expressão nominal estilística. No caso, o título teria de ser adaptado ao português para ter algum sentido na nossa língua materna, como a Netflix já fez com Running Point (A Dona da Bola) e A Man on the Inside (Um Espião Infiltrado), entre tantos outros casos.
Stranger Things não é Coisas Estranhas
À primeira vista, alguém pode pensar que a tradução para o português de stranger things seria “coisas estranhas”, mas isso aconteceria apenas se a primeira palavra do título fosse “strange”, sem o R no final.
A presença desse R muda completamente a palavra. Ela deixa de ser um adjetivo (estranho, esquisito) e passa a ser um substantivo (desconhecido, estranho no sentido de forasteiro).
Strange é usado em frases para descrever coisas, como:
- This place is strange (Este lugar é estranho)
- That was a strange question (Essa foi uma pergunta estranha)
Já stranger, com R no final, é usado para apontar uma “pessoa estranha” ou “desconhecida”:
- He is a stranger here (Ele é um desconhecido aqui)
- Never talk to strangers (Nunca fale com estranhos)
- I felt like a stranger in my own home (Senti-me um estranho na minha própria casa)
Detalhe: quando stranger quer dizer “mais estranho”, ele sempre aparece em estruturas comparativas (geralmente acompanhado de “than”).
A série da Netflix tem o stranger funcionando de forma poética, não como comparativo gramatical. É um uso intencionalmente ambíguo, evocando:
- things that are from strangers (coisas vindas do desconhecido)
- things related to strangers (coisas de forças estranhas ou entidades desconhecidas)
Assim, uma tradução literal possível de Stranger Things seria: “Coisas do Desconhecido”.
Veja como fica a expressão stranger things usada em frases banais do cotidiano:
- The more we search, the stranger things become
(Quanto mais procuramos, mais estranhas as coisas ficam) - He told me stranger things than that
(Ele me contou coisas ainda mais estranhas que isso)
•

João da Paz é editor-chefe do site Diário de Séries. Jornalista pós-graduado e showrunner, trabalha na cobertura jornalística especializada em séries desde 2013. Clique aqui e leia todos os textos de João da Paz – email: contato@diariodeseries.com.br



